معماری

فرهنگ واژگان دخيل تركي در زبان هاي فارسي و عربي

فرهنگ واژگان دخیل تركی در زبان های فارسی و عربی
پرویز زارع شاهمرسی

ترکی فارسی

ابتدا به ارتباط زبانهای تركی و فارسی بپردازیم : زبانهای تركی و فارسی از آندسته زبانها هستند كه داد و ستد فراوانی میان آنها صورت گرفته و این سودای واژه، تاریخی بس طولانی دارد. قدمت برخی واژگان تركی در فارسی ، نشان از این تاریخ طولانی دارد. به گفتة داعی الاسلام (جلد سوم . ص 743) آمیزش تركی با فارسی پیش از اسلام واقع شده است. حتی به نظر استاد جلال الدین همایی در ص 8 دخول لغات تورانی در زبان ایرانی، قطعاً پیش از  «تاریخ ادبیات ایران» كتاب قرن هفتم پ.م بوده است.

1- برخی واژگان تركی در زمانهای بس دور و حتی بیرون از محدودة جغرافیای ایران، وارد زبان فارسی شده و در طول قرنها جای خود را در زبان و ادبیات فارسی یافته اند. مانند واژه های: بهرام، بهار، گیاه، كوشش، توان، آسمان، آذین، ارتش و…

2- برخی واژگان در دوران حكومتهای اولیة ترك در ایران ، وارد زبان فارسی شده است بویژه در زمان حكومت سلجوق یان، غزنویان، خوارزمشاهیان و در دوران حكومت مغولان. این واژگان بیشتر واژگان دیوانی و نظامی و اداری هستند كه مقداری از آنها توسط كسانی چون شریك امین و عزیز دولت آبادی گردآوری شده اند. واژگانی مانند: یاسامیشی، قشلامیشی، ایلغار، ایلچی و …

3- بخش مهمی از واژ گان زبان تركی در زمان حكومتهای ترك در ادوار بعدی یعنی زمان صفویه و افشاریه، وارد زبان فارسی شده است. از آ نجا كه تركی در زمان حكومت صفویه زبان رسمی حكومت بوده، از این رو واژگان بسیاری در این زمان وارد زبان فارسی شدند مانند: دایه، باشلق، باتلاق، اتراق و …

4- بخش دیگری از واژگان نیز در زمان حكومت قاجاریه وارد زبان فارسی شده اند كه بیشتر این واژگان نیز واژگان مربوط به لوازم زندگی مانند بشقاب، قاشق، چنگال و بقچه و .. یا واژگان نظامی هستند.

5- برخی واژگان تركی نیز در اثر ارتباطات اجتماعی میان دو مردم وارد زبان فارسی شده است مانند واژ ه های گلین، باجناق، ساقدوش، سولدوش، جوراب، جشن، آبجی و …

6- برخی واژگان نیز از طریق زبانهای دیگر مانند عربی، انگلیسی، روسی و فرانسوی و … به زبان فارسی راه پیدا كرده اند. مانند واژه های غزل، خزینه، خندق، « كالبا س » كفش و بلبل كه از تركی به عربی و از آنجا به فارسی راه یافته اند. یا واژة ك ه از « بلو ك » كه از تركی به روسی و از آنجا وارد فارسی شده است . یا واژة كه از طریق زبان « چك » طریق زبان انگلیسی وارد زبان فارسی شده است . یا و اژة فرانسوی وارد فارسی شده است.

آنچه روشن است اینكه زبان فارسی زبانی است كه بر چهارستون استوار شده است: سانسكریت، عربی، تركی و زبانهای اروپایی. هر كدام از این چهار زبان، سهمی در فرهنگ واژگان زبان فارسی دارند. نمایاندن این سهم راهی است در جهت ش فافیت بیشتر فرهنگ واژگان و گامی است در جهت ریشه شناس ی واژگان كه این البته می تواند برای آیندة یك زبان نیز سودمند باشد…

توضیحات:

  • نام کتاب: فرهنگ واژگان دخيل تركي در زبان هاي فارسي و عربي
  • نویسنده: پرویز زارع شاهمرسی
  • زبان: فارسی-ترکی
  • فرمت فایل : پی دی اف PDF
  • تعداد صفحات : 160
  • حجم : 2 MB
  • پسوورد و منبع : www.aharri.ir

لینکهای دانلود:

  ایندیر – دانلود

درباره ی امیر تقی پور

امیر تقی پور، فوق لیسانس زمین شناسی اقتصادی هستم. (مدیر وب سایت) ........ ایمیل من: amirahare@gmail.com - سایت: www.aharri.ir

پاسخ دهید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد.

برای درج شکلک روی آن کلیک کنید

SmileBig SmileGrinLaughFrownBig FrownCryNeutralWinkKissRazzChicCoolAngryReally AngryConfusedQuestionThinkingPainShockYesNoLOLSillyBeautyLashesCuteShyBlushKissedIn LoveDroolGiggleSnickerHeh!SmirkWiltWeepIDKStruggleSide FrownDazedHypnotizedSweatEek!Roll EyesSarcasmDisdainSmugMoney MouthFoot in MouthShut MouthQuietShameBeat UpMeanEvil GrinGrit TeethShoutPissed OffReally PissedMad RazzDrunken RazzSickYawnSleepyFemaleMaleHeartBroken HeartRoseDead RosePeaceYin YangUS FlagMoonStarSunCloudyRainThunderUmbrellaRainbowMusic NoteAirplaneCarIslandAnnouncebrbMailCellPhoneCameraFilmTVClockLampSearchCoinsComputerConsolePresentSoccerCloverPumpkinBombHammerKnifeHandcuffsPillPoopCigarette

قالب وردپرس
Optimization WordPress Plugins & Solutions by W3 EDGE